×

منوی بالا

منوی اصلی

دسترسی سریع

اخبار سایت

true
true

ویژه های خبری

true
    امروز  چهارشنبه - ۲۰ فروردین - ۱۳۹۹  
true
true
انتشار ترجمه انگلیسی «بعد از ابر» پس از استقبال در ایران


افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه رمان «بعد از ابر» بابک زمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این رمان توسط رویا خسروشاهی ترجمه و توسط مایکل مک‌اروین ویراستاری شده است.

وی افزود: «رمان بعد از ابر» از جمله رمان‌های ایرانی است که در مدت کوتاهی پس از انتشار توانست به چاپ‌های متعدد برسد و با استقبال قابل توجه مخاطبان روبرو شود.

«بعد از ابر» در سبک رئالیسم اجتماعی و در ۲۵۶ صفحه نوشته شده است. رمانی بر اساس واقعیت که زندگی سخت و مشقت بار مردم را در نقطه‌ای دور افتاده نشان می‌دهد. جریان سیال ذهن، تعدد شخصیت‌های داستان، داشتن دیالوگ‌های ملموس و شوکه‌کننده، متن‌های تاثیرگذار، نثر روان، زبان منحصر به فرد نویسنده در روایت و غیرقابل پیش‌بینی بودنِ این رمان، باعث برانگیختن تحسین مخاطبان و منقدان شده است و این موضوع، نوید احیای دوباره  رئالیسم اجتماعی در نسل جدید نویسندگان ایرانی را می‌دهد.

انتهای پیام/

خبرگزاری تهران پرس را با جدیدترین و به روزترین اخبار دنبال نمایید

سردبیرتهران پرس

true
true
true
true

شما هم می توانید دیدگاه خود را ثبت کنید

- کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است
- آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد